Добро пожаловать на сайт Восточноевропейской ассоциации нидерландистов!

С 2007 г. Восточноевропейская ассоциация нидерландистов (ВЕАН) объединяет преподавателей нидерландского языка из университетов России, Республики Беларусь и других стран, проводит коллоквиумы, научно-практические семинары и студенческие конференции, поддерживает интерес к изучению нидерландского языка в наших странах.

ВЕАН всегда шел в ногу со временем и находил способы приспособиться к изменениям в мире. Так, во время пандемии коронавируса и связанных с ней ограничений мероприятия ВЕАН не ставились на паузу: продуктивная работа велась в дистанционном формате.

Также и в сегодняшней непростой ситуации ВЕАН продолжает проводить мероприятия для преподавателей и студентов, помогает налаживать контакты между университетами, где изучается нидерландский язык, и поддерживает развитие школ изучения стран Бенилюкс в наших странах.

ВЕАН рад сотрудничеству с Вами!

Правление Восточноевропейской ассоциации нидерландистов

 

Актуальный состав правления можно найти на этой странице.

Нидерландский язык преподаётся в Армении в Ереванском государственном университете языков и социальных наук им. В.Я. Брюсова. http://www.brusov.am/ В разное время нидерландский язык преподавали Лусинэ ван Стаппен-Геворгян и Армине Гратян. С 2016 г. преподаватель нидерландского языка в Ереване - известный переводчик Самвел Гратян.

 

Нидерландский язык в Грузии преподаётся в Государственном университете Илии (Тбилиси). http://www.iliauni.edu.ge/ Преподаватель - Нино Пхакадзе.

 

Киевский национальный лингвистический университет

 

03680, Украина, г.Киев -150,

ул. Червоноармійська, 73

Тел.: (044)287-40-41

Факс 287-67-88,

Эл. почта: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Интернет портал: www.knlu.kiev.ua

 

В 2007 году в Киевском национальном лингвистическом университете было основано новая кафедра. Ее полное название – кафедра германской и финской филологии. Студенты получили возможность изучать норвежский, шведский, финский, и, что самое главное для нас, нидерландский как первый иностранный

 

Киевский национальный университет им. Тараса Шевченко

Институт филологии

 

Украина, г. Киев, Бульвар Т. Шевченко 14

Тел.: 239-33-02

Факс: 239-31-13

Эл. почта: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Интернет портал: http://www.philology.kiev.ua/

 

У истоков преподавания нидерландского языка в Киевском национальном университете им. Тараса Шевченко стояли два известных ученых и педагога – Юрий Алексеевич Жлуктенко и Александр Владимирович Двухжилов. В 1980 г. темой работы ученых отдела романо-германской филологии им. А.А. Потебни НАН Украины стало всестороннее исследование фризского языка – малоизученного представителя ингвеонской группы западногерманских языков, который является родным для жителей провинции Фрисландия в Нидерландах. Работа над темой длилась около двух лет. Ее разработка, а также собственные научные интересы ученых – Ю.А. Жлуктенко исследовал, в частности, языковые контакты, а А.В. Двухжилов занимался исторической грамматикой древних германских языков – привели к созданию совместной монографии «Фризский язык», опубликованной в 1984 году. В ней впервые в советском языковедении рассматривалось историческое развитие фризского языка, его фонетика, система правописания, грамматика, словообразование. В 1987 году профессор Ю.А. Жлуктенко, а в 1994 А.В. Двухжилов были избраны членами Фризской Академии. Фризский язык стал преподаваться в Университете.


Краткий обзор учебных программ

 

Преподавание нидерландского языка как второго иностранного продолжается все шесть лет обучения в Университете (4 года бакалаврата + 2 года магистратуры), имеет своей целью подготовку специалистов-филологов, преподавателей и переводчиков в рамках специальности «Нидерландский язык и литература (второй)» и включает в себя следующие аспекты:

 

1. Практический курс нидерландского языка (8 семестров, 816 еврокредита ECTS)

 

На начальном этапе студентами усваиваются базовые особенности фонетики, лексики и грамматики, затем лексико-грамматический материал постепенно усложняется. В конце курса студенты должны иметь лексический запас в 5000 слов по бытовой, социально-политической, научной тематике, уметь распознавать на слух интервью, речи, доклады, теле- и радиопередачи, уметь обосновать свою мысль, вести дискуссию, реферировать газетные и журнальные статьи, интерпретировать художественные произведения, вести диалог в реальной ситуации, которая отражаэт различные сферы жизни, например:

 

 

  • а) наука и социальный прогресс;
  • б) культурная жизнь, изобразительное искусство, литература;
  • в) нидерландский язык и страны, где говорят на этом языке.

 

Цель курса – обучить студентов ниерландскому языку до уровня С1.

Оценивание осуществляется согласно требований кредитно-модульной системы.

Метод обучения – системно-комуникативный.

Язык преподавания – нидерландский, украинский (начальный период).

 

Отдельными блоками в рамках курса Практический курс нидерландского языка даются подкурсы «Нидерландская литература», «Кинематограф Нидерландов и Фландрии», «История Нидерландов», «Изобразительное искусство Нидерландов и Фландрии» и «Музыка Нидерландов и Фландрии».

 

2. Лингвострановедение нидерландоязычных стран (1 семестр, 1,5 еврокредитаECTS)

 

Знания об обществе и культуре нидерландоязычных стран (Королевство Нидерланды, Королевство Бельгия – провинция Фландрия) являются аспектом знаний о мире. Для студента нидерландского языка такие знания особенно необходимы, так как в отличие от других аспектов, они, очевидно, находятся за пределами его наявного опыта и могут, таким образом, быть искривлены стереотипами. На протяжении курса освещаются следующие темы:

 

 

  • 1)      ежедневная жизнь (еда, этикет, праздники, график работы и досуга, хобби);
  • 2)      условия жизни (стандарты жизни, социальное обеспечение);
  • 3)      межличностные отношения (отношения с родственниками, лицами различных возрастных групп, отношения на рабочем месте, с представителями власти и полиции, между политическими партиями и религиозными группами);
  • 4)      ценности, убеждения и отношение к определенным сущностям (работа, богатство, безопасность, органы власти, традиции и социальные изменения, история, меньшинства, политика, искусство, религия);
  • 5)      социальные конвенции (пунктуальность, подарки, одежда, поведение, поход в гости);
  • 6)      ритуальное поведение (религиозные церемонии иритуалы, рождение, свадьба, похороны, поведение зрителей во время публичных церемоний и праздников).

 

Цель курса – познакомить студентов с социальным контекстом предмета обучения, наработать опыт межкультурной коммуникации и интеракции, вследствие чего обе культуры – собственная культура студента и культура целевого общества – размещены в более широкий контекст, а также стимулировать осознание того, таким образом обе культуры воспринимают друг друга, часто в форме национальных стереотипов.

 

Оценивание осуществляется согласно требований кредитно-модульной системы.

Метод обучения – системно-комуникативный.

Язык преподавания – нидерландский.

 

3. Теория и практика перевода с нидерландского языка на украинский язык и наоборот (2 семестра, 2,5 еврокредита ECTS)

 

В течени курса студенты изучают основы теории переводоведения и усваивают навыки практического последовательного перевода на материале нидерландского и украинского языков с учетом их лексических, граматических, фразеологических и синтаксических особенностей. Особенное внимание уделяется особенностям адекватного перевода прагматики высказываний с исходного средствами целевого языка.

Цель курса –  ознакомить студентов с современными переводоведческими теориями и подходами к переводу текстов. В конце курса студенты должны уметь выполнять последовательный перевод на нидерландский язык с украинского и наоборот на уровне В2 согласно общеевропейской системе.

 

Оценивание осуществляется согласно требований кредитно-модульной системы.

Метод обучения – системно-комуникативный.

Язык преподавания – нидерландский.

 

В данный момент ведется работа по обновлению методического материала по курсу Общетеоретический курс нидерландского языка, который включает в себя знакомство с основами теоретической фонетики, грамматики, лексикологии и фразеологии.


Нидерландский язык преподается как второй иностранный в рамках специализации «Язык и литература (английский, нидерландский)».

Каждые четыре года набирается новая группа студентов, изучающих нидерландский. В данный момент группа нидерландистов учится на втором курсе и состоит из 9 человек.


Алина Алексеевна Феоктистова

 

1989-1994: студентка Киевского национального университета имени Тараса Шевченко, специальность «Германистика» (основной язык – немецкий, второй и третий – нидерландский и английский)

1995-1996: изучение германистики в Гисенском университет (Германия) по стипендии DAAD

2003: соавтор учебника «Очерк по нидерландской литературе» (на украинском языке)

С 1994 года – преподаватель немецкого и нидерландского языков в Киевском национальном университет имени Тараса Шевченко

С 1994 года – преподаватель немецкого языка в Гете-Институте в Киеве

Специализация: практика языка, лингвострановедение, литература.

Алина Алексеевна также является казначеем в отношениях с Нидерландским языковым союзом.

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

 

Ирина Алексеевна Феоктистова

 

1998-2003: студентка Киевского национального университета имени Тараса Шевченко, специальность «Германистика» (основной язык – немецкий, второй и третий – нидерландский и английский)

2001-2002: учеба в Лейпцигском университете (Германия) по стипендии DAAD

C 2003 – аспирантура на кафедре германских языков в Институте филологии Киевского национального университета имени Тараса Шевченко; тема диссертационного исследования – «Лексические и грамматические средства отрицания в немецком и нидерландском языках»

2003-2004, 2006: сотрудник DAAD-IC в Киеве

2004-2005: учеба в Лейденском университете: AdvancedMaster´sProgrammeinLinguisticsofULCL (по стипендии Гейхенса)

2005-2006: исследовательская работа в Гумбольдском университет в Берлине

С 2003 – преподаватель-практикант нидерландского языка на кафедре германских языков в Университете

С сентября 2007 – преподаватель немецкого языка в Гете-Институте в Киеве

Специализация: практика языка

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

 

Наталья Григорьевна Карпенко

 

1998-2003: студентка Киевского национального университета имени Тараса Шевченко, специализация – английская и нидерландская филология

2000-2001: учеба в Утрехтском университете

2003-2006: аспирантура в Киевском национальном университете имени Тараса Шевченко, тема диссертационного исследования – «Мифологема смерти в нидерландской поэзии Золотого Века»

2003-2204: исследовательская работа в Утрехтском университете по стипендии Гейхенса

С 2007 – преподаватель нидерланского языка в Киевском национальном университете имени Тараса Шевченко

Специализация: практика языка, литература.

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

 

Все преподаватели регулярно посещают курсы повышения квалификации, проводимые Нидерландским языковым союзом.

 

Приглашенный преподаватель – носитель языка:

 

Рут Хоорнфелд

 

2001: закончила обучение в Утрехтском университете, специализация – французская филология

2007: курсы повышения квалификации для преподавателей нидерландского языка зарубежем

С 2007 – преподаватель нидерландского языка в нидерландской школе в Киеве (дети 4-12 лет)

С 2008 – преподаватель развития усной речи, истории Нидерландов и истории искусства Нидерландов в Киевском национальном университет имени Тараса Шевченко

Специализация: практика языка, страноведение

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.



Вот уже более десятилетия секция нидерландистики в Киевском национальном университете имени Тараса Шевченко поддерживает контакты с Нидерландским языковым, ежегодно направляя студентов на летние курсы, преподавателей на курсы повышения квалификации в Нидерланды и Бельгию, а также получая субсидию для расширения нидерландоведческой библиотеки.

Встречая студентов из разных стран на международных курсах, студенты продолжают общаться с ними, расширяя всемирную сеть нидерландистов.

Преподаватель Наталья Григорьевна Карпенко поддерживает постоянные контакты с исследователями нидерландской литературы Золотого века, принимает участие в международных конгрессах и конференциях, посвященных этой тематике.

Между Киевским национальным университетом имени Тараса Шевченко и Утрехтским университетом подписан Договор о сотрудничестве, в рамках которого студенты и преподаватели из этих ВУЗов имеют возможность учиться или преподавать в соответсвующем ВУЗе в Украине или Нидерландах.

Секция нидерландистики также является членом Восточно-европейской ассоциации нидерландистики и регулярно принимает участие в мероприятиях этой ассоциации.


Преподаватели-нидерландисты ежегодно принимают участие в курсах повышения квалификации, посвященных дидактическим аспектам преподавания нидерландского языка, которые организовывает Нидерландский языковой союз.

Они также регулярно принимают участие в международных семинарах, коллоквиумах, конгрессах и конференциях. За последние годы они побывали на таких мероприятиях:

 

  • Шестнадцатый коллоквиум нидерландистики, г. Гент, 2007
  • Первый студенческий конгресс нидерландистов, г. Берлин, 2007
  • Второй студенческий конгресс нидерландистов, г. Берлин, 2008
  • Литературоведческий конгресс «Без границ», г. Утрехт, 2008
  • Конференция «Нидерландистика в Восточной Европе», г. Псков, РФ, 2008

 

 


Студенты-нидерландисты активно влияют на содержательное наполнение учебных программ, что позволяет корректировать подкурсы согласно их интересов.

Все вместе мы отмечаем национальные праздники Нидерландов и Бельгии, приглашаем на них гостей из этих стран.

Студенты также активны в культурно-общественной жизни Киева, связанной с укрепленией украинско-нидерландских отношений. Так, на Дне Европы в мае 2008 года они давали обзорные уроки нидерландского языка желающим, посещали показы нидерландских фильмов на Международном кинофестивале «Молодость» в 2007 году и участвовали в семинаре нидерландского режиссера Йохема де Вриса, а также посетили показы ретроспективы утрехтского режиссера Йоса Стеллинга в январе 2009. Интервью, взятые у студентов в Киеве в ноябре 2008 года нидерландскими и бельгийскими журналистами, были опубликованы в нидерландской газете «Trouw» и стали частью выпуска на бельгийском Radio 1.

Секция в добрых отношениях с Посольствами Королевств Нидерландов и Бельгии в Украине и Посольством Украины в Нидерландах.